Mi dispiace, per ma per me fretta è sinonimo di scarsa qualità e non voglio che i sub che hanno il mio nome sopra lascino dubbi sulla mia conoscenza della lingua italiana, anche perché penso che un sub pieno di errori, o tradotto male, non sia gradevole da leggere. Già gli errori fioccano anche non volendo, essendo esseri umani, quindi cerchiamo di fare il meglio che un po' di cura in più ci consente.
I nostri sub sono tradotti completamente di nostro pugno dall'inglese, o anche da altre lingue se quelli inglesi non ci convincono, e spesso rimaneggiamo anche il timing (lavoro lungo e palloso, ve lo assicuro) per fornirvi sub che siano piacevoli da guardare, cosa che pochissimi gruppi fanno.
Non conosco la qualità delle J Otaku, non uso i loro sottotitoli, quindi su questo punto non mi esprimo, immagino siano comunque ragazze carinissime anche se in passato ci furono dei problemi, ma chiarimmo la faccenda e quindi a loro i nostri migliori in bocca al lupo.
Detto questo, io sto facendo il possibile per revisionare il progetto in tempi dignitosi, pur avendo due lavori sto sui sub le sere fino anche all'una di notte, quindi ringrazio di cuore gli utenti che passano a ringraziare così carinamente